(54)支道林问孙兴公:“君何如许掾?”孙曰:“高情远致,弟子①蚤已服膺②。一吟一咏,许将北面。”
◎注释
①弟子,因为支道林是和尚,所以孙兴公谦称弟子。
②服膺,铭记在心,衷心信服。
◎译文
支道林问孙兴公:“您和许掾相比,怎么样?”孙兴公说:“要论情趣高远,弟子对他心悦诚服。说到吟诗咏志,许掾却要拜我为师。”
(55)王右军问许玄度:“卿自言何如安石?”许未答,王因曰:“安石①故相为雄,阿万当裂眼②争邪!”
◎注释
①安石,指谢安、谢万。
②裂眼,睁大眼睛,形容愤怒。
◎译文
右军将军王羲之问许玄度:“你和安石、万石相比,谁更厉害些?”许玄度还没回答,王羲之便说:“安石自然敢对你称雄,阿万怕要和你怒目相争吧!”
(56)刘尹云:“人言江虨田舍,江乃自田宅屯。”
◎译文
丹阳尹刘惔说:“人们都说江虨像田舍翁,江虨确实是在村庄里自己经营田地房舍,自种自收。”
(57)谢公云:“金谷①中苏绍最胜。”绍是石崇姊夫、苏则孙、愉子也。
◎注释
①金谷,园名,石崇在洛阳城外金谷涧修建。石崇是富豪,官至荆州刺史,曾在金谷园大宴宾客,计三十人,饮酒赋诗。三十人中,苏绍为首,年五十。
◎译文
谢安说:“金谷园聚会,苏绍的诗最优秀。”苏绍是石崇的姐夫,苏则的孙子,苏愉的儿子。